Arrêtons-nous un instant sur la presse japonaise.
(Pourquoi la presse japonaise ?
Pourquoi pas. J'ai dans mes favoris internet au bureau toute une série de quotidiens internationaux : Herald Tribune, NYTimes, Financial Times, La Stampa, La Reppublica, El Pais, Jeune Afrique, The
Guardian, FAZeitung etc. Je me rends plus ou moins souvent sur chacun de ces sites ; aujourd'hui, c'est tombé sur le Japon.)
Voici un extrait d'un article du 9 juin 2009, intitulé Suspect in prof's death felt 'alienated', publié à l'adresse suivante :
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20090609TDY02306.htm
Cet article relate la conclusion de l'enquête suite à un fait-divers : un ancien étudiant assassine son professeur à l'arme blanche.
Il s'agit de la dernière phrase de l'article.
..."Yamamoto was arrested on May 21 on suspicion of stabbing 45-year-old Takakubo to death with a weapon fashioned from pruning shears, in a toilet of the university's Korakuen campus in Bunkyo
Ward at about 10:20 a.m. on Jan. 14. "
..."Yamamoto a été arrêté le 21 mai, soupçonné d'avoir poignardé à mort Takakubo, 45 ans, avec une arme fabriquée à partir de cisailles de jardin, dans les toilettes du campus Korakuen de
l'université de la circonscription de Bunkyo à environ 10h20 le 14 janvier."
Pensons un peu à la famille, puis faisons abstraction du sordide de cette histoire et interrogeons-nous : est-ce que cet article ne vous paraît pas complètement japonais ? Cette conclusion, qui en
plus évoque à nos sensibilités françaises des images de prunier en fleurs ("prunig shears" sonne précisément comme un sécateur à prunier, massacrant des branches fleuries dont les pétales
s'envolent délicatement...), n'est-elle pas à la fois terrifiante et éminemment poétique ?
... Quoi, je délire ?
Commentaires